品玩

科技创新者的每日必读

打开APP
关闭
Pokemon

二十年太久:玩家迎来首个官方中文Pokémon游戏

在香港使用的“精灵宝可梦”翻译,将替换民间玩家们俗称的“口袋妖怪”、“口袋妖怪”以及从台湾借用的“神奇宝贝”。系列最新作《精灵宝可梦 太阳/月亮》3DS 版将首次包含简体和繁体中文。

光谱

发布于 2016年2月27日

为了一个官方中文版游戏,中国大陆的“Pokémon”粉丝们等了 20 年的时间。

正值 Pokémon 系列游戏《ポケットモンスター 赤・緑》发售的 20 周年之际,这个在中国大陆被人叫过“宠物小精灵”、“口袋妖怪”、“口袋怪兽”、“神奇宝贝”的经典掌机游戏,终于迎来了最新作《Pokémon Sun/Moon》。

任天堂在 3DS 掌机游戏中加入了自选多国语言的设定,这个设定被一部分最新的 3DS 游戏(当然也包括任天堂自家的)所采用。而更令中国大陆玩家激动的是,《Pokémon Sun/Moon》的多国语言设定包含了新增的简体中文、繁体中文两种选项。

这意味着除了 2008 年任天堂合作伙伴神游的那次之外,Pokémon 游戏总算有了官方认可的简体中文版名称:《精灵宝可梦 太阳/月亮》。

 在“精灵宝可梦”名字定下后,民间汉化机构也开始采用这个名称。
在“精灵宝可梦”名字定下后,民间汉化机构也开始采用这个名称。

在中国十几年以来积极参与 Pokémon 游戏民间汉化工作的新老玩家们,此刻或许已经热泪盈眶。

任天堂方面宣布,关于《精灵宝可梦 太阳/月亮》的最新信息,今后将会以中文在任天堂(香港)有限公司的官方网站以及其他媒介等公布。以下是制作人石原恒和向中文宝可梦玩家祝好的视频:

来源:机核网

图片:机核网、电玩巴士、IGN

下载品玩App,比99.9%的人更先知道关于「Pokemon」的新故事

下载品玩App

比99.9%的人更先知道关于「Pokemon」的新故事

iOS版本 Android版本
立即下载
光谱

品驾 高级主笔,关注汽车相关前沿技术和产业链。原品玩硅谷主笔。欢迎联系我交流行业信息,分享新闻线索

取消 发布
AI阅读助手
以下有两点提示,请您注意:
1. 请避免输入违反公序良俗、不安全或敏感的内容,模型可能无法回答不合适的问题。
2. 我们致力于提供高质量的大模型问答服务,但无法保证回答的准确性、时效性、全面性或适用性。在使用本服务时,您需要自行判断并承担风险;
感谢您的理解与配合
该功能目前正处于内测阶段,尚未对所有用户开放。如果您想快人一步体验产品的新功能,欢迎点击下面的按钮申请参与内测 申请内测