品玩

科技创新者的每日必读

打开APP
关闭
人工智能

这里有一个能装到手机里的「字幕组」

人工智能翻译有很多,究竟哪家强?

curator

发布于 2017年12月18日

字幕机翻到底行不行?

西部世界周更那会,我每次最着急等的其实并不是视频资源的更新,而是字幕组什么时候能发布字幕。

追了几部美剧之后,尤其是那些没有官方中文字幕的,我开始对字幕组的工作充满了敬意。大部分字幕组都能做到翻译准确、语句通顺,成为我看美剧的好帮手。

周更的剧可以等着出字幕再看,但是像 Netflix 这样「丧心病狂」的公司,经常一次性放出一整季的纸牌屋。这种情况下,如果没有官方中文字幕,刷起剧来就非常难受了:你看剧的速度经常比字幕组的工作进度快。

字幕荒的时候我也尝试过手动机翻英文的,翻译的结果却经常让我不知所云。

12 月 16 日,PingWest 品玩举办了人工智能翻译大赛。有三款强势产品同台竞技:Google 翻译、有道翻译官和搜狗翻译。

除了翻译产品,还有 3 位挑战者一起来「折磨」翻译软件,挑战人工智能对人类的理解和忍耐极限。

比赛规则是三局两胜,第一局是「沟通大挑战」,挑战对话翻译。第二局是「口音大评测」,挑战产品的识别翻译。第三局是「拍照大 PK」,挑战图像翻译。

虽然说是人工智能翻译,但是第一局比赛中出现了让人啼笑皆非的翻译语句,我坚定以后了老老实实等字幕组的想法。

比如现场的三位挑战者之一迪仔对着 Google 翻译说:「我好像被你嫌弃了的样子」,翻译结果是:「I really want to be your  ex-wife, look.」

还没有女朋友的迪仔就这么突然有了 ex-wife。

不过,随后出场的两位「选手」——有道翻译官和搜狗翻译都表现的挺正常的,可能是 Google 翻译有点「紧张」吧。

比如有道翻译官「抽中的赛题」:

「曾经有一份真挚的爱情摆在我面前,但是我没有好好珍惜。」

这是电影《大话西游》的经典台词,要想把它准确的翻译成英文还是比较难的。

There once was a ture love before me, but I didn't cherish it——这是有道翻译官的翻译结果。

周星驰接下来的一句台词:「等失去后我才后悔莫及,人世间最痛苦的事莫过于此。」

翻译成英文是这样的:when I lost my later regret, the most painful thing in the world is this.

以及这一句:「如果上天再给我一次,我会对那个女孩说三个字:我爱你」

If God give me one opportunity again, I can say 3 words for that girl: I love you.

《大话西游》也可以准确翻译,我有点动摇不信任机器翻译的想法了。

搜狗翻译对于「你的声音里,满满的都是我们将要创造的美好回忆」这样的挑战也能准确完成。挑战者迪仔的回答:「我...... 我不知道」其中犹疑的语气也翻译出来了:「I...I don't konw.」

不过在英文翻译中文的过程中,发音比较容易混淆的 sing 被搜狗翻译成了 see,「我喜欢你,我感觉你能看到我」也被误翻译成了「I like your business, look.」。所以第一局只有有道翻译官表现最优秀。

作为挑战者之一的焕雨,来自法国,她会说法文、英文和一些西班牙语,目前在人民大学做交换生,刚刚开始学习中文。没来中国交换之前,焕雨用的翻译软件主要是 Google 翻译,在中国学习中文用的更多的还是有道翻译官和搜狗翻译。

到了第二局的口音大评测环节,三位「选手」的翻译都比较准确。

比如 Niko 测试 Lady Gaga 的 Telephone 开头的几句歌词,Google 翻译的结果挺准确的——毕竟是美国歌手的歌词。

不过,同样是美国歌手,有道翻译官接受的挑战是难度更高说唱歌手 Eminem 的 Lose yourself,歌词翻译水平丝毫不输 Google 翻译。

这让我更加动摇了——我可能真的可以换成人工智能「字幕组」了。

第三局的图像翻译比赛,三位「选手」的差距又进一步拉开。

首先是 BBC 气候变化的新闻翻译:

新闻标题是 How Greenland would look without its ice sheet.

Google 翻译:如果格陵兰岛看起来没有它的冰 表。

有道翻译官:如果没有冰盖,格陵兰岛将会怎样?

搜狗翻译:如果没有冰,格陵兰岛将会怎样。换行之后又翻译了一个字:表。

图例中的注释只有有道翻译官的翻译结果是「这张地图揭示了一张隐藏的山脉和峡谷」,Google 翻译和搜狗翻译的结果都是:「疗法 安塞德」。

菜单的拍照翻译中「vegetable spring roll」这道菜搜狗还翻译成了「弹簧卷」。

所以第三局拍照翻译最准确的是有道翻译官。

这三局比赛中,第一局和第三局是有道翻译官获胜,第二局是平局,按照三局两胜,主持人现场宣布:「最终大赛的冠军是有道翻译官。」

好吧,我彻底动摇了,看来人工智能翻译有一些水平还是可以的,无论是学习语言还是翻译字幕,终于有了个好的替代品。

当然,你也可以用有道翻译官撩妹,尤其是你想追的外国女孩刚开始学习中文。比如迪仔在现场就借着翻译《大话西游》台词的机会与另一位挑战者——法国女孩焕雨成为了好朋友。

下载品玩App,比99.9%的人更先知道关于「人工智能」的新故事

下载品玩App

比99.9%的人更先知道关于「人工智能」的新故事

iOS版本 Android版本
立即下载
curator

这家伙很懒,什么也没留下,却只想留下你!

取消 发布
AI阅读助手
以下有两点提示,请您注意:
1. 请避免输入违反公序良俗、不安全或敏感的内容,模型可能无法回答不合适的问题。
2. 我们致力于提供高质量的大模型问答服务,但无法保证回答的准确性、时效性、全面性或适用性。在使用本服务时,您需要自行判断并承担风险;
感谢您的理解与配合
该功能目前正处于内测阶段,尚未对所有用户开放。如果您想快人一步体验产品的新功能,欢迎点击下面的按钮申请参与内测 申请内测